Anglojęzyczne nazwy stanowisk   (http://biznes.wieszjak.pl/forum/thread/20137,Anglojezyczne-nazwy-stanowisk.htm)

Marceli - 12:10 21-06-2010
Zawsze byłem bardzo sceptyczny wobec tej "mody" nazywania stanowisk w pracy anglojęzycznymi terminami. Przed chwilą przeczytałem ten artykuł, który sprawił, że troszkę zmieniłem zdanie. Faktycznie, jeśli firma utrzymuje wiele kontaktów z klientami z innych państw taka forma pomaga w unikaniu chaosu.

http://etykieta-w-biznesie.wieszjak.pl/w-biurze/208277,Stanowiska-po-polsku--czy-po-angielsku.html

To kink do artykułu razem z małym słowniczkiem ;)

A co Wy o tym myślicie?
hichaj - 09:05 23-06-2010
Mnie też to bardzo razi. Akurat jestem na bieżąco z rynkiem pracy, regularnie przeglądam ogłoszenia, statystyki itp. i naprawdę w niewielu firmach szukają księgowego - teraz szukają account menagera... Dla mnie to przesada, nie wierzę, że wszystkie te firmy mają tak pokaźne grono klientów zagranicznych. Ciekaw jestem jak jest zagranicą - np. w niemczech czy francji...
mich.min - 08:18 28-06-2010
Za granicą? Podobnie, a nawet analogicznie. Weźmy niemiecką gazetę i zerknijmy na ogłoszenia -> w większości BUMy (Business Unit Manager), PR Officer, Information Consultant itd.

Czy to jest zjawisko o charakterze pozytywnym? Nie nie jestem do końca przekonany, ale zawsze może być potraktowane jako efekt swobód europejskich.

Niezbędnik »

KalkulatoryWskaźniki
PismaBazy adresowe

Społeczność »

Zadaj pytanie na forumZOSTAŃ NASZYM EKSPERTEM
dukeaeccnieruchomosci_wawzaneta1985mfilipinka
dukeaeccnieruchomosci_wawzaneta1985mfilipinka
Dołącz do naszego grona